Wyszukiwarka
Koszyk jest pusty.

Smak morwy: U źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce – ebook

ebooki: Smak morwy: U źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce – ebook
Nowość
Smak morwy: U źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce – ebook
Nowość

Anna Cetera  

02.04.2026

polski

296

Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego

978-83-235-7183-4

  • PDF
Opis
Autorka omawia początki polskiej recepcji Szekspira w kontekście pierwszych przekładów z oryginału. Powstające w pierwszej połowie XIX wieku, progowe tłumaczenia oddzielają epokę adaptacji i przeróbek od etapu, na którym tekst zagnieżdża się w świadomości literackiej, trafiając na prawach oryginału do czytelników. Pierwsze przekłady analizowane są w duchu metodologii opisowych, omawia się również ich losy w świadomości literackiej, szczególnie zaś zjawiska w obrębie krytyki literackiej, takie jak kształtowanie się kryteriów i polaryzacja stanowisk w związku z oceną tłumaczeń. Obok Szekspira, centralnymi postaciami monografii są Ignacy Hołowiński i Józef Ignacy Kraszewski. Krótkie, lecz burzliwe dzieje recepcji krytycznej inicjalnych przekładów są jedynym w swoim rodzaju świadectwem dezorientacji jaką wywołało na polskim gruncie pierwsze prawdziwe zetknięcie z Szekspirem. Jasno wyartykułowany sprzeciw wobec debiutanckich strategii nadał impet i dynamikę kolejnym negocjacjom, uwolnił pokłady energii, tym samym torując drogę następnym przedsięwzięciom. Publikacja na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 PL (CC BY 4.0 PL) (pełna treść wzorca dostępna pod adresem: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.pl). ********* Mulberry Taste: The Beginnings of Polish Shakespeare Translations The book offers an account of the beginnings of Polish translations of Shakespeare’s plays from the original language. Published in the first decades of the 19th century, the earliest translations of Shakespeare occupied a transitional position between early stage adaptations and second-hand abridgements on the one hand, and the fully developed reception of canonical translations on the other. The initial translations are examined within a descriptive methodology framework, including an analysis of their literary reception. Particular emphasis is placed on the emergence of assessment criteria and the resulting strong polarization of critical opinion. The publication is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 PL (CC BY 4.0 PL) (full license available at: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode).
Smak morwy: U źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce - ebook
Produkt bezpłatny
?
Ładowanie rekomendacji…
Ładowanie rekomendacji…
Ładowanie rekomendacji…