frazeologii
- Wyjątkowa dwutomowa seria ćwiczeń z frazeologii francuskiej autorstwa wybitnego specjalisty z tej dziedziny - prof. Leona Zaręby - adresowana jest do wszystkich uczących się i miłośników języka francuskiego. Wybór związków wyrazowych w każdym z tomów jest zgodny z założeniami Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego . W pierwszym tomie zawartość ogranicza się do poziomu B1/B2, przewidzianego...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Tom 6 „Studia Ucrainica” zawiera prace z zakresu gramatyki, słowotwórstwa, stylistyki, semantyki, frazeologii, leksykologii, terminologii, lingwokulturologii, socjolingwistyki, historii języka ukraińskiego, dialektologii, onomastyki historycznej, leksykografii oraz językoznawstwa kontrastywnego. Studia literaturoznawcze dotyczą prozy i poezji ukraińskiej XIX-XX w. oraz jej związków z piśmiennictwem...
Data dostępności:
Data publikacji:
- To drugie poprawione i wzbogacone o nowe słownictwo (m.in. operacje bankowe, nowe urządzenia elektroniczne) wydanie słownika niezbędnego do nauki arabskiego. Zadaniem książki - przeznaczonej dla osób posiadających podstawową znajomość języka arabskiego - jest poszerzenie zasobu słownictwa i frazeologii oraz wzbogacenie wiedzy na temat życia codziennego w krajach arabskich. Materiał leksykalny uporządkowano...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Publikacja zawiera 33 wzory umów handlowych związanych z funkcjonowaniem spółek prawa polskiego, sporządzonych w języku polskim oraz ich tłumaczenie na język niemiecki. Książka przeznaczona jest dla: kandydatów na tłumaczy przysięgłych, prawników, którzy zajmują się polskim prawem, ale piszą o nim po niemiecku, tłumaczy, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie tłumaczenia umów i dokumentów...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Publikacja zawiera 44 wzory umów gospodarczych, sporządzonych w języku polskim oraz ich tłumaczenie na język angielski. Książka przeznaczona jest dla : kandydatów na tłumaczy przysięgłych, prawników, którzy zajmują się polskim prawem, ale piszą o nim po angielsku, tłumaczy, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie tłumaczenia umów i dokumentów na język angielski. Jest to kompendium niezbędnej...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Pierwszy polsko-ukraiński słownik frazeologiczny zawiera ok. 1200 par jednostek frazeologicznych aktywnych w obu językach. Autorki włączyły do korpusu obok klasycznych idiomów przysłowia, porzekadła i tzw. słowa skrzydlate. Publikacji towarzyszą dwa indeksy: polskich i ukraińskich frazeologizmów. Słownik będzie z pewnością stanowił cenną pomoc w nauce języka studentom ukrainistyki, tłumaczom, dziennikarzom,...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Publikacja zawiera 27 wzorów umów i innych dokumentów związanych z założeniem i działalnością spółek prawa polskiego, sporządzonych w języku polskim oraz ich tłumaczenie na język angielski . Książka przeznaczona jest dla kandydatów na tłumacza przysięgłego prawników, którzy zajmują się polskim prawem, ale piszą o nim po angielsku, tłumaczy, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie tłumaczenia umów...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Opracowanie stanowi przegląd rosyjskiej i polskiej frazeologii, będącej odzwierciedleniem specyficznego doświadczenia językowego obu narodów w ramach historyczno-społecznych przemian ostatnich trzydziestu lat. Zamysłem autorów było wyselekcjonowanie, skonfrontowanie i opisanie aktywnie używanych frazeologizmów, którymi posługują się Rosjanie i Polacy, mówiąc o zjawiskach społeczno-politycznych. Autorzy...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Publikacja zawiera 35 wzory umów, pism i pełnomocnictw, sporządzonych w języku polskim oraz ich tłumaczenie na język niemiecki. Książka przeznaczona jest dla: • kandydatów na tłumaczy przysięgłych, • prawników, którzy zajmują się polskim prawem, ale piszą o nim po niemiecku, • tłumaczy, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie tłumaczenia umów i dokumentów na język niemiecki. Jest to kompendium...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Jest to książka przede wszystkim o języku Słowian. Zrodziła się ona pod wpływem głęboko zakorzenionej w autorze śląskiej leksyki i frazeologii. Rodzimy materiał językowy skłonił autora do rozpoczęcia poszukiwań rodowodu i znaczeń komponentów gwary śląskiej odnoszących się do słowiańskiej mitologii. Metodologicznie monografia obejmuje badania skupiające się na analizie pogańskiej terminologii związanej...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Wielki polsko-ukraiński słownik frazeologiczny obejmuje około 5000 wyjściowych polskich frazeologizmów oraz ich ukraińskie odpowiedniki. Jest to pierwsze leksykograficzne ujęcie polsko-ukraińskiej frazeologii w takim zakresie. Odnalezienie frazeologizmu w Słowniku ułatwia indeks umieszczony na końcu tomu. Słownik przeznaczony jest dla szerokiego grona użytkowników – uczniów, studentów, słuchaczy szkół...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Fragment Ну, ладно! to minimum leksykalne dla średnio zaawansowanego poziomu biegłości językowej, gromadzi materiał usystematyzowany według klucza tematycznego. Poszczególne bloki leksykalne uwzględniają słownictwo najbardziej typowe dla umownie domkniętych obszarów tematycznych. Bloki nie są jedynie spisem jednostek słownikowych - dla większości z nich, obok znaczenia, podano bowiem połączenia składniowe...
Data dostępności:
Data publikacji:
- „Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy" to kolejna, szósta już książka z serii poradników dla tłumaczy. Tym razem Prof. Berezowski połączył siły z dr Piotrem Kładocznym – językoznawcą prowadzącym m.in. warsztaty translatorskie. Efektem tej współpracy jest praktyczny i niezwykle przydatny podręcznik poprawnej polszczyzny dla tłumaczy. Ponieważ...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Język kluczem do kraju. Podręcznik do nauki języka polskiego dla obcokrajowców, poziom C1/C2 – ebookJęzyk kluczem do kraju to podręcznik dla obcokrajowców chcących gruntownie oraz wszechstronnie poznać język polski na najwyższych poziomach kompetencji językowej (C1/C2) , a także lepiej poznać polską kulturę i życie w Polsce. Na stronie redakcyjnej podręcznika znajduje się kod QR dający dostęp do wersji cyfrowej podręcznika. Niniejsza książka to druga część serii, która jest owocem wieloletnich...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Monografia jest pierwszą na naukowym rynku wydawniczym publikacją w całości poświęconą problematyce niemieckojęzycznego transferu stylu poezji Cypriana Norwida. Na podstawie przeprowadzonej analizy serii translatorskich wybranych utworów Autor przedstawia i opisuje owocne strategie tłumaczenia głównych kategorii stylu poety, m.in. ironii, paraboliczności, hieratyczności i neologiczności. Z podjętych...
Data dostępności:
Data publikacji: