française
- „Fedra” – klasycystyczna tragedia napisana przez Jeana Racine’a w 1677 roku. Treść utworu zaczerpnięta została z mitologii greckiej i opowiada o nieszczęśliwej miłości, jaką tytułowa bohaterka zapałała do własnego pasierba. Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française.
Data dostępności:
Data publikacji:
- Aziyade semi-autobiographique, basé sur le journal de Loti, persiste pendant trois mois. En automne et en hiver 1876, un officier de la marine française en Grèce et à Istanbul parle de l’amour illégal de Loti, 27 ans, à l’égard du harem circassien nommé. Dans ce roman, Loti décrit également son amour pour la culture turque, devenue un élément central de son personnage exotique.
Data dostępności:
Data publikacji:
- L’anéé 1793, Bretagne du nord. «Quatre-vingt-treize» est un récit de l’époque de la Révolution française et aussi une histoire de trois personnages symboliques: un vieil aristocrate, le marquis de Lantenac, son neveu, Gauvain, un noble rattaché aux humbles Cimourdain, père adoptif de Gauvain. Ici il y a les situations angoissantes et beaucoup de rebondissements. Pris en presse entre la loi et la raison,...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Pierre Loti, natif de Rochefort, a nommé ainsi le château de La Roche-Courbon en le voyant, ainsi que le parc, en total abandon lorsqu’il rendait visite à sa soeur domiciliée à Saint Porchaire. Ce château avait en effet été abandonné par ses propriétaires successifs depuis la révolution française jusqu’à la fin du XIXème siècle. C’est Pierre Loti qui s’est inquiété de la situation et a „réveillé les...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Dans le roman „César Cascabel”, il est décrit les dangers complets liés au voyage de la famille d’un artiste itinérant à travers les États occidentaux d’Amérique, le Canada, l’Alaska, la Sibérie, la Russie européenne – dans leur pays d’origine, la Normandie française. Le roman parle de la famille Cascabel et de son chef, César, qui ont décidé de se rendre d’Amérique en France en passant par l’Alaska...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej Version bilingue: polonaise et française. Carmen – nowela autorstwa Prospera Mériméego, opublikowana po raz pierwszy w 1845 roku. Główny bohater, żołnierz José, poznaje piękną Cygankę o imieniu Carmen. Zakochuje się w niej bez pamięci. Pod wpływem tego uczucia bardzo się zmienia. Był uczciwym człowiekiem, jednak by przypodobać się ukochanej,...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Le roman «Le chevalier de maison rouge» fait partie d’une série des romans d’Aleksandre Dumas de la Révolution française. L’histoire, aventures, beaux ou mauvais sentiments, nobles hommes ou immondes humains nous entraînent dans la France de la terreur. La description d’une terrible époque, quand Louis XVI a été guillotiné, Le Tribunal révolutionnaire institué et Marie-Antoinette, enfermée au temple,...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Ksiądz Franciszek Birotteau, jest jednym z księży katedry Świętego Gracjana w Tours. Po śmierci swojego przyjaciela, księdza Chapelouda, wynajmuje jego piękny pokój u starej panny Zofii Gamard. W chwili, gdy rozpoczyna się opowieść oczekuje nominacji na kanonika katedralnego. Nie wie, że mieszkający u pani Gamard kanonik Troubert, zazdrości mu wszystkiego: mieszkania, wpływowych przyjaciół, bywania...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Marcel Schwob, właściwie Mayer André Marcel Schwob (1867-1905) to pisarz związany z symbolizmem, najlepiej znany publiczności literackiej z opowiadań i nowel. Wywarł wpływ na takich pisarzy jak Jorge Luis Borges czy Roberto Bolaño. Nazywany był prekursorem surrealizmu. „Księga Monelli”, mieszająca...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Vanina Vanini. Księżna Palliano. Wiktoria Accoramboni. Vanina Vanini. La Duchesse de Palliano. Vittoria Accoramboni. Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française Utwory te publikowane były osobno, dopiero później zaczęto je łączyć w zbiór. Główny cykl został napisany w Paryżu w latach 1836-39, w czasie urlopu autora, wówczas konsula Francji w...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Ten tom utworów Stendhala, przeznaczony jest zwłaszcza dla czytelników, których łączy już bliższa zażyłość z tym pisarzem, liczącym u nas tylu entuzjastów. Kto by zaczął znajomość od tego tomu, mógłby być zaskoczony. Wszystko tu jest dosyć ekscentryczne — treść i forma. Nawet sam tytuł, w którym użyty...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Oskar Husson zostaje wysłany przez matkę do Presles, wiejskiej rezydencji hrabiego de Sérisy, w którym rządcą jest pan Moreau. Matka Oskara Mme Clapart była przed laty metresą Moreau, teraz korzystając z jego pomocy chce wykierować syna na przyszłego rządcę Presles. W trakcie podróży dyliżansem wywiązuje się rozmowa pomiędzy przypadkowymi podróżnymi: Leonem de Lora, Józefem Bridau, Jerzym Marestem,...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Czyśćcowe dusze. Les Âmes du purgatoire Opis: Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej Version bilingue: polonaise et française. Don Juan jest oczekiwanym synem księcia, Don Carlosa de Marana, który chce zeń uczynić dzielnego rycerza, podczas gdy jego matka pragnie, by syn został człowiekiem pobożnym. Chłopiec wychowuje się w zbytku i luksusie. W latach młodzieńczych zwraca uwagę...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Utwór poświęcony niezwykłej kobiecie. Hypatia z Aleksandrii (355-415) – aleksandryjska filozofka neoplatońska, matematyczka; córka Teona z Aleksandrii, zwana również „męczennicą nauki” była aktywna na polu nauki i filozofii. Całe życie spędziła w Aleksandrii. Hypatia nie była praktykującą poganką....
Data dostępności:
Data publikacji:
- Ksieni z Castro - L’Abbesse de Castro. Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Opowieść o trudnej miłości między Eleną Campireali, młodą dziewczyną ze znakomitego rodu, a synem rabusia. Oczywiście rodzina panny nie może dopuścić do takiego związku i zamyka dziewczynę w klasztorze. Narracja – mimo iż udaje tłumaczenie starej XVI-wiecznej...
Data dostępności:
Data publikacji:
- Stendhal: Rodzina Cenci 1599. Les Cenci 1599. Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Francesco Cenci, był człowiekiem gwałtownego temperamentu i dodatkowo bardzo niemoralnym. Znęcał się nad żoną i dziećmi, a z Beatrice chciał popełnić kazirodztwo. Został uwięziony za inne przestępstwa, ale udało mu się wywinąć i szybko został zwolniony....
Data dostępności:
Data publikacji:
- Pustelnia parmeńska. La Chartreuse de Parme. Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française W powieści tej Stendhal opowiada dzieje Fabrycego del Dongo - młodszego syna mediolańskiego arystokraty i bogacza. Fabrycy, nie mogąc znaleźć w rodzinnym domu szczęścia i miłości ucieka z Italii i przyłącza się do armii Napoleona (wątek autobiograficzny)....
Data dostępności:
Data publikacji:
- Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i francuskiej. Version bilingue: polonaise et française. Akcja utworu rozgrywa się w XVIII wieku w Luizjanie nad brzegami Missisipi. Podczas polowania na bobry stary Indianin Szaktas opowiada młodemu Francuzowi Renému, którego nieszczęścia wygnały z ojczyzny, historię swej młodzieńczej miłości. Wzięty do niewoli przez nieprzyjacielskie plemię został uwolniony...
Data dostępności: